283

  
We grow accustomed to the Dark – When light is put away – 

As when the Neighbor holds the Lamp 

To witness her Goodbye – 
A Moment – We uncertain step 

For newness of the night – 

Then – fit our Vision to the Dark – 

And meet the Road – erect – 
And so of larger – Darknesses – 

Those Evenings of the Brain – 

When not a Moon disclose a sign – 

Or Star – come out – within – 
The Bravest – grope a little – 

And sometimes hit a Tree 

Directly in the Forehead – 

But as they learn to see – 
Either the Darkness alters – 

Or something in the sight 

Adjusts itself to Midnight – 

And Life steps almost straight.

Emily Dickinson
Quando le luci si spengono –

poco per volta ci si abitua al buio

come quando il vicino, sollevando alto

il lume, sigilla il suo addio –
Dapprima – i passi si muovono incerti

nel buio improvviso –

poi – lo sguardo si abitua alla notte –

e senza incertezza affrontiamo la strada –
Ed è così nelle oscurità più fonde –

in quelle notti lunghe della mente

quando non c’è luna che disveli un suo segno –

quando non c’è stella che – dentro – si accenda –
E i più coraggiosi – per un poco brancolano –

e battono – a volte – dritti in fronte –

contro il tronco di un albero –

ma poi imparano a vedere –
E allora è la Notte che si trasforma –

oppure un qualcosa nella vista

che alla Mezzanotte si conforma –

E la vita procede quasi senza incertezza.

Advertisements
This entry was published on October 12, 2015 at 6:50 pm and is filed under Uncategorized. Bookmark the permalink. Follow any comments here with the RSS feed for this post.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: