Here is a long and silent street.
I walk in blackness and I stumble and fall
and rise, and I walk blind, my feet
trampling the silent stones and the dry leaves.
Someone behind me also tramples, stones, leaves:
if I slow down, he slows;
if I run, he runs I turn : nobody.
Everything dark and doorless,
only my steps aware of me,
I turning and turning among these corners
which lead forever to the street
where nobody waits for, nobody follows me,
where I pursue a man who stumbles
and rises and says when he sees me : nobody
The street, Octavio PazÈ una strada lunga e silenziosa.
Cammino al buio e inciampo e cado
e mi alzo e calpesto con piedi ciechi
le pietre mute, le foglie secche
e dietro di me qualcuno le calpesta:
se mi fermo, si ferma;
se corro, corre. Torno al viso: nessuno.
Ogni cosa è buia e senza uscita,
giro e giro per angoli
che danno sempre sulla strada
dove nessuno mi aspetta né mi segue,
dove seguo un uomo che inciampa e che
si alza e nel vedermi dice: nessuno.

La strada, Octavio Paz
This entry was published on March 4, 2015 at 11:01 pm. It’s filed under Octavio Paz and tagged , . Bookmark the permalink. Follow any comments here with the RSS feed for this post.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: